Lunch menu
Lunch menu



















JP
EN
料理を提供する事を生業とする一人として、口に入れる物が健全かどうかを意識するだけでなく、これらが育てられる「里・山・海」への意識を深めた方が良い。
私たち一人ひとりに何ができるのだろうか?
目の前の山や海、あるいは目の前の土が悲鳴を上げているのか?
協調、持続を望んでいるのか?
そんな自然からの声に必死で耳を傾けたい。
この生業を継続して行く事で、少しでも改善していく姿を確かめたい。
そして後世にこのバトンを渡したい。
その事がとても楽しみでならないのです。
© 2024 ENSO
As one whose profession is to serve food, we should not only be aware of whether what we put into our mouths is wholesome or not, but we should also deepen our awareness of the “village, mountain, and ocean” where these things are grown.
What can each of us do?
Are the mountains and oceans in front of us, or the soil in front of us, screaming?
Do they want to cooperate and sustain?
We desperately want to listen to such voices from nature.
I want to see even the slightest improvement by continuing this business.
And I want to pass on the baton to future generations.
I am very much looking forward to that.
TEL / 076-208-4052
Reservation only / 050-3171-3883
Lunch 11:30~12:30(Last entry)
Dinner 18:00~19:30(Last entry)
Holiday / Monday
© 2024 ENSO
JP
EN
料理を提供する事を生業とする一人として、口に入れる物が健全かどうかを意識するだけでなく、これらが育てられる「里・山・海」への意識を深めた方が良い。
私たち一人ひとりに何ができるのだろうか?
目の前の山や海、あるいは目の前の土が悲鳴を上げているのか?
協調、持続を望んでいるのか?
そんな自然からの声に必死で耳を傾けたい。
この生業を継続して行く事で、少しでも改善していく姿を確かめたい。
そして後世にこのバトンを渡したい。
その事がとても楽しみでならないのです。
© 2024 ENSO
As one whose profession is to serve food, we should not only be aware of whether what we put into our mouths is wholesome or not, but we should also deepen our awareness of the “village, mountain, and ocean” where these things are grown.
What can each of us do?
Are the mountains and oceans in front of us, or the soil in front of us, screaming?
Do they want to cooperate and sustain?
We desperately want to listen to such voices from nature.
I want to see even the slightest improvement by continuing this business.
And I want to pass on the baton to future generations.
I am very much looking forward to that.
TEL / 076-208-4052
Reservation only / 050-3171-3883
Lunch 11:30~12:30(Last entry)
Dinner 18:00~19:30(Last entry)
Holiday / Monday
© 2024 ENSO
Please understand that we may not be able to meet your request for seat selection.
If we are unable to contact you 30 minutes after your reserved time, we may have no choice but to cancel your reservation.
Reservations for children of junior high school age and older must be made for the same course as adults.
Reservations for children under elementary school age are generally not accepted.
However, we may be able to accommodate them only for private parties or in private rooms, so please contact us.
If you wish to make a reservation for more than 3 persons, please contact the restaurant directly.
Please refrain from wearing sandals, shorts, or other overly casual attire.
お席のご指定につきましては、ご要望に添えない場合もございますので、予めご了承ください。
ご予約のお時間30分を過ぎてご連絡が取れない場合はやむを得ずキャンセル扱いとさせていただく場合がございますので遅れる場合は必ずご連絡下さい。
中学生以上のお子様は、大人の方と同じコースでのご予約となります。
※小学生以下のお子様のご予約については、基本的にご遠慮頂いております。
ただし、貸切や個室のお席でのご案内に限り、対応できる場合もございますので、お問い合わせください。
3名様以上でのご予約をご希望の際は、直接店舗までお問い合わせください。
サンダル、半ズボンなどの過度にカジュアルな服装でのご来店はご遠慮頂いております。
This website is not designed to be viewed with a tablet in landscape orientation.
Please turn the screen back to vertical to view it.
このウェブサイトはタブレットを横向きにしての閲覧に対応していません。
画面を縦に戻し閲覧してください。